Although I made the decision just last week, I can no longer recall why I ordered both the 1958 novella, Mrs Harris Goes to Paris, by Paul Gallico and Anthony Fabian’s 2022 film adaptation thereof. I know that I bought the DVD because Lesley Manville appears in the title role, and I’m crazy about her. But there was another, now forgotten reason for my sudden interest in the novella — which, by the way, I was happy to discover, at Alibris, the market for used books, really was called Mrs ‘Arris Goes to Paris when it first appeared in the United States, just as I recalled. I remember being very confused when I was ten: How do you pronounce ‘Arris? Shortly after struggling with this typographical conundrum, I saw My Fair Lady on Broadway and hinferred the hanswer: As in ‘urricanes ‘ardly ‘appen.
Like Eliza Doolittle, Ada Harris is a striving cockney. In the armoire of Lady Dant, one of her employers, Mrs Harris encounters a Dior gown. The experience is transformative, and the underfed cleaning lady immediately embarks on a program of stinting and saving until she accrues the staggering sum of £450. The book skates over the self-sacrificing stage of Mrs Harris’s adventure, because, in spite of universal protestations that a charlady will never have occasion to wear a couture “creation” (I got rather tired of this word in the text), she really does need the Dior gown in a narrative hurry, in order attain her destiny as a fairy godmother.
The package arrived on Sunday, and it did not take long to read the novella. I’m not sure that I got through it in 1958. It takes an awful lot of good old savoir faire for granted; worse, there is a a lot of the kind of sentiment(ality) that is unappealing to all but the most weathered hearts. I did think it rather rude to apply the stubby word “char” to another human being, but the author could not be blamed for that. I did sense that a cleaning lady with the spirit and candor of Ada Harris wouldn’t last a day with my mother (or vice versa, seeing that Mrs H dismisses her employers, not the other way round), but, just like Mrs Harris, I couldn’t really imagine how things worked in a dress shop far too fancy for clothes racks.
But even if much of the story went right over my head, I was aware that it was considered “lite,” and, as Gallico himself put it, describing himself, “not even literary.” Mrs ‘A (as I shall refer to the book) is a fairy tale, but not one for children. Nor, as Mrs H (Fabian’s film) makes clear, was it, in 1958, a tale for today. The adaptation is one of the more interesting pieces of bowdlerization that I’ve come across in a long time.
I must say that I read Mrs ‘A for the first or the second time, whichever it was on Sunday, with a suspect innocence. I laughed and I cried as if nothing had changed since Britons were forbidden to carry more than £10 with them when leaving the country. I watched with delight as Gallico set up his plot elements like a footman setting the dinner table in Gosford Park, and I was not disappointed when they were all tied up with savory bows. I sighed like a pillowed box of chocolates as the young people, an accountant and a fashion model, struggled to overcome their proper French reserve and fall in love. I all but stood up to sing “God Save the King” when it was pointed out that plucky Mrs Harris not only “knew her place” but insisted on keeping to it, as if she were personally responsible for straightening up the Great Chain of Being. As The New Yorker‘s news flashes used to reassure readers, There’ll Always Be an England.
You might imagine that Mrs H, the movie, woke me up from this Arcadian reverie of an Albion that, as a younger child, I imagined to be populated exclusively by dukes and their butlers. It didn’t take long to see that Fabian and his collaborators had thrown Gallico’s carefully labeled tabs and slots out the window in service of their rather different tale. Mrs H has plenty of charm, but at least three of the major supporting characters are shown not to be so charming as in the book. But what shook me from Gallico’s feudal fantasy was not the film but the book’s last chapter. It might seem foolish to worry about spoilers in connection with a novella that is nearly as old as I am, and a film that, in movie years, is at least half as old, but I find that I must resist explaining why, despite the mess made of Gallico’s expert carpentry, I found the movie more satisfying in the end. In fact, I was prepared to be very disappointed with the film if it did not deliver this one important alteration. I will only hint that what the original delivered was the promise of its original title, Flowers for Mrs Harris. Fashions don’t last long, but flowers die even faster, and to leave Mrs ‘A with vases full of smelly water and a halo of insight was truly unsatisfying. Also, disproportionately, wrong.
Instead, Fabian gives us a gown, a staircase, and an Entrance fully worthy of the actress entrusted to bring them to life. As an unexpected bonus. Lady Dant, who can somehow afford haute couture without managing to pay Mrs Harris what she owes her, is presented, contrary to the virtues of “pluck” and “place,” with No Uncertain Terms — and a key through her letter drop.